| token | oraec150-62-1 | oraec150-62-2 | oraec150-62-3 | oraec150-62-4 | oraec150-62-5 | oraec150-62-6 | oraec150-62-7 | oraec150-62-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏḏ | ḥm-kꜣ | Ḥqꜣ-nḫt(,w) | r | pr | =f | n(,j) | Nbsy,t | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [vso5] | [vso5] | [vso5] | [vso6] | [vso6] | [vso6] | [vso6] | [vso6] | ← | 
| translation | geben | Totenpriester | Heqa-nachtu | an | Haushalt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Gen.] | Nebesyt | ← | 
| lemma | rḏi̯ | ḥm-kꜣ | Ḥqꜣ-nḫt.w | r | pr | =f | n.j | Nbsy.t | ← | 
| AED ID | 851711 | 104990 | 550090 | 91900 | 60220 | 10050 | 850787 | 550095 | ← | 
| part of speech | verb | epitheton_title | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | ← | 
| name | person_name | place_name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | title | ← | |||||||
| morphology | prefixed | ← | |||||||
| inflection | relativeform | ← | |||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: (Adresse:) Das, was der Totenpriester Heqa-nacht an seinen Haushalt von Nebsyt schickt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License