oraec1523-5

token oraec1523-5-1 oraec1523-5-2 oraec1523-5-3 oraec1523-5-4 oraec1523-5-5 oraec1523-5-6 oraec1523-5-7 oraec1523-5-8 oraec1523-5-9 oraec1523-5-10 oraec1523-5-11 oraec1523-5-12 oraec1523-5-13 oraec1523-5-14 oraec1523-5-15 oraec1523-5-16 oraec1523-5-17 oraec1523-5-18 oraec1523-5-19 oraec1523-5-20 oraec1523-5-21 oraec1523-5-22 oraec1523-5-23 oraec1523-5-24 oraec1523-5-25
written form m =k jr tꜣ bꜣk,t bꜣk,t n(,j) ḥꜣ,tj-ꜥ Mnw,j nfy jw n sḏm.n =f n =j r wpi̯.t ḥnꜥ =j m tꜣ qnb,t n(,j).t sr.pl
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation [Partikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) die [Artikel sg.f.] Dienerin Dienerin gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) Bürgermeister Menui [Umstandskonverter] [Negationswort] hören [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] betreffs richten zusammen mit [Suffix Pron. sg.1.c.] in die [Artikel sg.f.] Gerichtskollegium von [Genitiv] hoher Beamter
lemma m =k jr tꜣ bꜣk.t bꜣk.t n.j ḥꜣ.tj-ꜥ Mnw.j jw n sḏm =f n =j r wpi̯ ḥnꜥ =j m tꜣ qnb.t n.j sr
AED ID 64440 10110 851427 851622 53870 53870 850787 100520 702030 21881 850806 150560 10050 78870 10030 91900 45640 850800 10030 64360 851622 161350 850787 138920
part of speech particle pronoun preposition pronoun substantive substantive adjective epitheton_title entity_name particle particle verb pronoun preposition pronoun preposition verb preposition pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive
name person_name
number
voice active
genus feminine feminine feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Siehe, was die Dienerin betrifft, die Dienerin gehört zum Bürgermeister Menui, aber ...?... er hört nicht auf mich, um mit mir gerichtet zu werden im Richterkollegium der Seru-Beamten.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License