oraec1557-3

token oraec1557-3-1 oraec1557-3-2 oraec1557-3-3 oraec1557-3-4 oraec1557-3-5 oraec1557-3-6 oraec1557-3-7 oraec1557-3-8 oraec1557-3-9 oraec1557-3-10
written form ḏꜣi̯ Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw bn,w r jꜣb,tt Wsjr r Ḏd,w
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger Phönix zu, bis, an, in [lokal] Osten GN/Osiris zu, bis, an, in [lokal] ON/Busiris
lemma ḏꜣi̯ Wsjr mꜣꜥ-ḫrw Bn.w r jꜣb.tjt Wsjr r Ḏd.w
AED ID 181780 49461 66750 55590 91900 20590 49460 91900 185980
part of speech verb epitheton_title substantive entity_name preposition substantive entity_name preposition entity_name
name gods_name gods_name place_name
number
voice
genus
pronoun
numerus substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt wird den Phönix nach Osten übersetzen, Osiris nach Busiris.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License