oraec1558-18

token oraec1558-18-1 oraec1558-18-2 oraec1558-18-3 oraec1558-18-4 oraec1558-18-5 oraec1558-18-6 oraec1558-18-7 oraec1558-18-8 oraec1558-18-9 oraec1558-18-10 oraec1558-18-11
written form jnk šm.y n =f qb(.w) wrš.jw qd-zp-2 m-ẖnw h sḏr [...]
hiero
line count [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] gehen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] kühl sein den Tag verbringen (bei e. Tun) bummeln; schlendern in Hof die Nacht zubringen (mit e. Tun)
lemma jnk šmi̯ n =f qbb wršu̯ qdqd m-ẖnw sḏr
AED ID 27940 154340 78870 10050 160170 48130 859424 65370 97220 150740
part of speech pronoun verb preposition pronoun verb verb verb preposition substantive verb
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle pseudoParticiple participle infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_4-inf verb_4-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Ich bin einer, der kühl (d.h. unbeteiligt oder besonnen) vor sich hingeht, der den Tag damit verbringt, im (Gottes)Hof herumzuspazieren, der die Nacht damit verbringt, [... ... ...]

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License