oraec1562-11

token oraec1562-11-1 oraec1562-11-2 oraec1562-11-3 oraec1562-11-4 oraec1562-11-5 oraec1562-11-6 oraec1562-11-7 oraec1562-11-8 oraec1562-11-9 oraec1562-11-10 oraec1562-11-11 oraec1562-11-12 oraec1562-11-13
written form jwi̯.n n =ṯn [jt(j)] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [wḥꜥ.n] =[f] [qꜣs.pl] =[f] [sfḫḫ.n] =[f] [...]
hiero
line count [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308] [N/V/S 12 = 1308]
translation kommen zu (jmd.) [Suffix Pron. pl.2.c.] Vater Pepi [Thronname Pepis II.] (etwas) ablösen [Suffix Pron. sg.3.m.] Strick, Band, Fessel [Suffix Pron. sg.3.m.] lösen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jwi̯ n =ṯn jtj Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw wḥꜥ =f qꜣs =f sfḫḫ =f
AED ID 21930 78870 10130 32820 400313 400330 48760 10050 159480 10050 852044 10050
part of speech verb preposition pronoun substantive entity_name entity_name verb pronoun substantive pronoun verb pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_caus_2-gem
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Vater Pepi Neferkare] ist zu euch gekommen, [nachdem er seine Fesseln gelöst und ... losgemacht hat].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License