oraec1566-2

token oraec1566-2-1 oraec1566-2-2 oraec1566-2-3 oraec1566-2-4 oraec1566-2-5 oraec1566-2-6 oraec1566-2-7 oraec1566-2-8 oraec1566-2-9 oraec1566-2-10 oraec1566-2-11 oraec1566-2-12 oraec1566-2-13
written form nṯr nb n,tj jm,wt(j) =sn(j) sꜥb =f Ppy [pn] ⸢dwꜣ⸣ Ppy pn nṯr
hiero
line count [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185] [P/A/W 26 = 185]
translation Gott jeder der welcher (Relativpronomen) inmitten; zwischen [Suffix Pron. dual.3.c.] reinigen [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] preisen; anbeten Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gott
lemma nṯr nb n.tj jm.wtj =snj swꜥb =f Ppy pn dwꜣ Ppy pn nṯr
AED ID 90260 81660 89850 25400 136620 130010 10050 400313 59920 854584 400313 59920 90260
part of speech substantive adjective pronoun preposition pronoun verb pronoun entity_name pronoun verb entity_name pronoun substantive
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Jeder Gott, der zwischen ihnen ist, reinigt diesen Pepi, damit dieser Pepi den Gott preise.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License