token | oraec1572-7-1 | oraec1572-7-2 | oraec1572-7-3 | oraec1572-7-4 | oraec1572-7-5 | oraec1572-7-6 | oraec1572-7-7 | oraec1572-7-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nb | snḏ | m | jꜣ,tj | ꜥꜣ | nr,w | m | Rʾ-sṯꜣ,pl | ← |
hiero | 𓎟 | 𓅾𓀁 | 𓅓 | 𓇋𓄿𓏏𓏭𓈏𓈏 | 𓉻𓂝𓏛 | 𓈖𓂋𓅱𓅐𓂡𓏥 | 𓅓 | 𓂋𓏤𓍬𓏥𓈉 | ← |
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | ← |
translation | Herr | Furcht; Furchtbarkeit | auf | Die zwei Hügel (Domäne) | groß | Schrecken | in | Rosetau | ← |
lemma | nb | snḏ | m | Jꜣ.tj | ꜥꜣ | nr.w | m | Rʾ-sṯꜣ.w | ← |
AED ID | 81650 | 138740 | 64360 | 853167 | 450158 | 85160 | 64360 | 93110 | ← |
part of speech | substantive | substantive | preposition | entity_name | adjective | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | place_name | ← | ||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||
pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | dual | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | ← | ||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Herr der Furcht auf Den-beiden-Hügeln, groß an Schrecken in Rosetau,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License