token | oraec1575-2-1 | oraec1575-2-2 | oraec1575-2-3 | oraec1575-2-4 | oraec1575-2-5 | oraec1575-2-6 | oraec1575-2-7 | oraec1575-2-8 | oraec1575-2-9 | oraec1575-2-10 | oraec1575-2-11 | oraec1575-2-12 | oraec1575-2-13 | oraec1575-2-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd | jn | z | ḫft | spr | =f | r | =sn | r | mꜣꜣ | nṯr | pn | m-ẖnw | dꜣ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | ← |
translation | sagen, mitteilen, nennen | durch, seitens jmds. | Mann | wenn, während [Konj.] | gelangen nach, kommen zu | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | sie [pron. suff. 3. pl.] | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | sehen; erblicken | Gott | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | im Inneren von, in, aus [lokal] | Unterwelt | ← |
lemma | ḏd | jn | z | ḫft | spr | =f | r | =sn | r | mꜣꜣ | nṯr | pn | m-ẖnw | dwꜣ.t | ← |
AED ID | 185810 | 26660 | 125010 | 116761 | 132830 | 10050 | 91900 | 10100 | 91900 | 66270 | 90260 | 59920 | 65370 | 854583 | ← |
part of speech | verb | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: Von einem Mann zu sprechen, wenn er zu ihnen gelangt, um diesen Gott im Innern der Unterwelt zu schauen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License