oraec1575-34

token oraec1575-34-1 oraec1575-34-2 oraec1575-34-3 oraec1575-34-4 oraec1575-34-5 oraec1575-34-6 oraec1575-34-7 oraec1575-34-8 oraec1575-34-9 oraec1575-34-10 oraec1575-34-11 oraec1575-34-12 oraec1575-34-13 oraec1575-34-14 oraec1575-34-15
written form wr ,w{t}〈j〉 ꜥꜣ ,w{t}〈j〉 Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw ḥꜥꜥ! =sn jm =f ḥkn =sn jm =f
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation groß (Admirativpartikel) groß, viel, lang, alt, erhaben [Admirativendung]; [Admirativpartikel] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger jubeln sie [pron. suff. 3. pl.] über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] er [pron. suff. 3. masc. sg.] jubeln sie [pron. suff. 3. pl.] über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma wr =wj ꜥꜣ =wj Wsjr mꜣꜥ-ḫrw ḥꜥi̯ =sn m =f ḥkn =sn m =f
AED ID 47271 10010 450158 10010 49461 66750 102060 10100 64360 10050 110740 10100 64360 10050
part of speech adjective particle adjective particle epitheton_title substantive verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: "Wie groß, wie gewaltig ist doch Osiris NN, gerechtfertigt!" jubeln sie über ihn, jauchzen sie über ihn.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License