token | oraec1584-1-1 | oraec1584-1-2 | oraec1584-1-3 | oraec1584-1-4 | oraec1584-1-5 | oraec1584-1-6 | oraec1584-1-7 | oraec1584-1-8 | oraec1584-1-9 | oraec1584-1-10 | oraec1584-1-11 | oraec1584-1-12 | oraec1584-1-13 | oraec1584-1-14 | oraec1584-1-15 | oraec1584-1-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | Mꜥ-pw | wnn | =k | mn.ṱ | kꜣ.pl | ḥnꜥ | =k | rꜥ-nb | wnf.ṱ | ꜣḫꜣḫ〈.ṱ〉 | m-mn,t | ḥsi̯.ṱ | ḥḥ | n | sp | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | ← | |
translation | PN/m | [aux.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | fortdauern | Nahrung; Speise | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | jeden Tag | froh sein | gedeihen | täglich | begünstigen | Million | [Genitiv (invariabel)] | Mal | ← | |
lemma | M-pw | wnn | =k | mn | kꜣ | ḥnꜥ | =k | rꜥw-nb | wnf | ꜣḫꜣḫ | m-mn.t | ḥzi̯ | ḥḥ | n.j | zp | ← | |
AED ID | 710078 | 46050 | 10110 | 69590 | 162890 | 850800 | 10110 | 93320 | 46660 | 243 | 64850 | 109620 | 109250 | 850787 | 854543 | ← | |
part of speech | entity_name | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | adverb | verb | verb | adverb | verb | substantive | adjective | substantive | ← | |
name | person_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_4-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wer-du-auch-bist, mögest du fortbestehen (mit) Nahrung bei dir täglich, wobei du fröhlich bist und gedeihst jeden Tag, wobei du millionenfach gepriesen/begünstigt bist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License