| token | oraec1589-7-1 | oraec1589-7-2 | oraec1589-7-3 | oraec1589-7-4 | oraec1589-7-5 | oraec1589-7-6 | oraec1589-7-7 | oraec1589-7-8 | oraec1589-7-9 | oraec1589-7-10 | oraec1589-7-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏḏ | n | =f | tꜣ.pl | nb.w.pl | ḥr | mtn | wꜥ | nn | rq,y.pl | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.2] | [3.2] | ← | 
| translation | setzen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Land (geogr.-polit.) | alle | auf | Weg | einzig | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | Widersacher | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | rḏi̯ | n | =f | tꜣ | nb | ḥr | mṯn | wꜥ | nn | rq.w | =f | ← | 
| AED ID | 851711 | 78870 | 10050 | 854573 | 81660 | 107520 | 77960 | 44150 | 851961 | 96330 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | particle | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | passive | ← | ||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | plural | plural | singular | plural | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Alle Länder sind für ihn auf einem einzigen Weg (d.h. einem gemeinsamen Kurs) gesetzt worden; es gibt keine Widersacher (gegen) ihn.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License