oraec1589-7

token oraec1589-7-1 oraec1589-7-2 oraec1589-7-3 oraec1589-7-4 oraec1589-7-5 oraec1589-7-6 oraec1589-7-7 oraec1589-7-8 oraec1589-7-9 oraec1589-7-10 oraec1589-7-11
written form ḏḏ n =f tꜣ.pl nb.w.pl ḥr mtn wꜥ nn rq,y.pl =f
hiero
line count [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.2] [3.2]
translation setzen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Land (geogr.-polit.) alle auf Weg einzig [Negationswort, systematisch unterschieden von n] Widersacher [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rḏi̯ n =f tꜣ nb ḥr mṯn wꜥ nn rq.w =f
AED ID 851711 78870 10050 854573 81660 107520 77960 44150 851961 96330 10050
part of speech verb preposition pronoun substantive adjective preposition substantive adjective particle substantive pronoun
name
number
voice passive
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Alle Länder sind für ihn auf einem einzigen Weg (d.h. einem gemeinsamen Kurs) gesetzt worden; es gibt keine Widersacher (gegen) ihn.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License