token | oraec159-1-1 | oraec159-1-2 | oraec159-1-3 | oraec159-1-4 | oraec159-1-5 | oraec159-1-6 | oraec159-1-7 | oraec159-1-8 | oraec159-1-9 | oraec159-1-10 | oraec159-1-11 | oraec159-1-12 | oraec159-1-13 | oraec159-1-14 | oraec159-1-15 | oraec159-1-16 | oraec159-1-17 | oraec159-1-18 | oraec159-1-19 | oraec159-1-20 | oraec159-1-21 | oraec159-1-22 | oraec159-1-23 | oraec159-1-24 | oraec159-1-25 | oraec159-1-26 | oraec159-1-27 | oraec159-1-28 | oraec159-1-29 | oraec159-1-30 | oraec159-1-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mḏꜣ,t | n.t | sjqr | ꜣḫ.w | rḏi̯.t | šmi̯ | =f | swsḫ | nmt,t | =f | pri̯(.t) | m | hrw | m | ḫpr,w | nb | mri̯.w | =f | rḫ | rn.pl | n.w | Wsjr | m | s,t | =f | nb.t | mrr! | =f | wnn | =f | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | ← |
translation | Schriftstück, Buchrolle | [Gen.] | jemanden auszeichnen, befördern | Ach-Geist, Verklärter | veranlassen (daß) | gehen, durchziehen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | weit machen | Gang, Schreiten | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | herauskommen, herausgehen | in, am [temporal] | Tag | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | Gestalt, Verwandlung | jede/r | wünschen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | kennen, wissen | Name | [Gen.] | GN/Osiris | in, zu, an, aus [lokal] | Wohnsitz | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | jede/r | wünschen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [aux.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | da, dort | ← |
lemma | mḏꜣ.t | n.j | sjqr | ꜣḫ | rḏi̯ | šmi̯ | =f | swsḫ | nmt.t | =f | pri̯ | m | hrw | m | ḫpr.w | nb | mri̯ | =f | rḫ | rn | n.j | Wsjr | m | s.t | =f | nb | mri̯ | =f | wnn | =f | jm | ← |
AED ID | 78470 | 850787 | 128590 | 203 | 851711 | 154340 | 10050 | 130740 | 84510 | 10050 | 60920 | 64360 | 99060 | 64360 | 116300 | 81660 | 72470 | 10050 | 95620 | 94700 | 850787 | 49460 | 64360 | 854540 | 10050 | 81660 | 72470 | 10050 | 46050 | 10050 | 24640 | ← |
part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | verb | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | verb | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | verb | pronoun | adverb | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Buchrolle, um "Verklärte" auszuzeichnen, veranlassen, daß er ("Verklärter") gehen kann, daß sein Gang weit gemacht ist; am Tage herausgehen in jeder Gestalt, die er möchte; die Namen des Osiris zu kennen an allen seinen Wohnsitzen, an denen er sein möchte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License