| token | oraec1598-3-1 | oraec1598-3-2 | oraec1598-3-3 | oraec1598-3-4 | oraec1598-3-5 | oraec1598-3-6 | oraec1598-3-7 | oraec1598-3-8 | oraec1598-3-9 | oraec1598-3-10 | oraec1598-3-11 | oraec1598-3-12 | oraec1598-3-13 | oraec1598-3-14 | oraec1598-3-15 | oraec1598-3-16 | oraec1598-3-17 | oraec1598-3-18 | oraec1598-3-19 | oraec1598-3-20 | oraec1598-3-21 | oraec1598-3-22 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ky | swḏꜣ-jb | n | pꜣy | =j | nb | r-n,tj | tꜣ | s,t | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | pꜣy | =j | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | dbḥ | [_]⸢tj⸣ | ⸮[n]⸢swt⸣? | [...] | [r]-jqr | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | ← | ||
| translation | anderer | Mitteilung (in Briefformeln) | hin zu | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | wie folgt | die [Artikel sg.f.] | Sitz | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | l.h.g. (Abk.) | bedürfen | ordentlich | ← | ||||
| lemma | ky | swḏꜣ-jb | n | pꜣy= | =j | nb | r-n.tj | tꜣ | s.t | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =j | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | dbḥ | r-jqr | ← | ||||
| AED ID | 163760 | 550025 | 78870 | 550021 | 10030 | 81650 | 850953 | 851622 | 854540 | 850787 | 60430 | 400004 | 550021 | 10030 | 81650 | 400004 | 178750 | 600488 | ← | ||||
| part of speech | adjective | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | substantive | adjective | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | adjective | verb | adverb | ← | ||||
| name | ← | ||||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Weitere Mitteilung an meinen Herrn wie folgt: Der Platz des Pharao, l.h.g., meines Herrn, l.h.g., bedarf ... sehr ordentlich ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License