| token | oraec16-15-1 | oraec16-15-2 | oraec16-15-3 | oraec16-15-4 | oraec16-15-5 | oraec16-15-6 | oraec16-15-7 | oraec16-15-8 | oraec16-15-9 | oraec16-15-10 | oraec16-15-11 | oraec16-15-12 | oraec16-15-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯.n | =j | ṯꜣ(,y) | jw | =j | m | ḥm,t | m-mrw,t | sꜥnḫ | rn | =k | ḥr-tp | tꜣ | ← | 
| hiero | 𓁹𓂋𓏭𓈖 | 𓀀 | 𓅷𓄿𓂺𓅆 | 𓇋𓅱 | 𓀀 | 𓅓 | 𓈞𓏏𓁐 | 𓅓𓌸𓂋𓏏𓅱𓀁 | 𓋴𓋹𓈖𓐍𓏛 | 𓂋𓈖𓅆 | 𓎡 | 𓁷𓏤𓁶𓏤 | 𓇾 | ← | 
| line count | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | [110,10] | ← | 
| translation | einen Mann heiraten (von Isis) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Mann | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | als (etwas sein) | Weib, Frau | damit, um zu | beleben | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | auf | Erde | ← | 
| lemma | jri̯ | =j | ṯꜣ.y | jw | =j | m | ḥm.t | n-mrw.t | sꜥnḫ | rn | =k | ḥr-tp | tꜣ | ← | 
| AED ID | 851809 | 10030 | 174240 | 21881 | 10030 | 64360 | 104730 | 79190 | 128910 | 94700 | 10110 | 108280 | 854573 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: "(Denn) ich nahm einen Mann, (obwohl) ich (nur) eine Frau bin, um deinen Namen leben zu lassen auf Erden!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License