oraec16-40

token oraec16-40-1 oraec16-40-2 oraec16-40-3 oraec16-40-4 oraec16-40-5 oraec16-40-6 oraec16-40-7 oraec16-40-8 oraec16-40-9 oraec16-40-10 oraec16-40-11 oraec16-40-12 oraec16-40-13 oraec16-40-14 oraec16-40-15 oraec16-40-16 oraec16-40-17 oraec16-40-18 oraec16-40-19 oraec16-40-20 oraec16-40-21
written form hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,t.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw 〈jw〉 〈ꜥ,t.pl〉 =〈k〉 〈nb.t〉 〈mn〉 〈jw〉 〈s,t〉 =〈sn〉 [...]
hiero 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆𓏥 𓊨𓇳𓅆 𓊹𓇋𓏏𓆑𓅆 𓋺𓁺𓀀 𓂠𓏌𓏌𓏌 𓆓𓂧𓁷𓂋𓏤𓀗𓀀 𓆄𓅱 𓄟 𓈖 𓏏𓄿𓍯𓄿𓎼𓈙𓁐 𓆄𓅱𓀗
line count [110,23] [110,23] [110,23] [110,23] [110,23] [110,23] [110,23] [110,23] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24] [110,24]
translation [Interjektion] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Gottesvater (Priester) Hepet-udjat (ein Priester) [thebanischer Priestertitel (Lesung unsicher)] Djed-Hor Gerechtfertigter (der selige Tote) gebären [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] Ta-wagesch Gerechtfertigter (der selige Tote) [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Körperteil [Suffix Pron. sg.2.m.] alle fest sein an (lok.) Stelle [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma hy Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr jtj-nṯr ḥp.t-wḏꜣ.t ḥnk-Nw.w Ḏd-Ḥr.w mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw jw ꜥ.t =k nb mn r s.t =sn
AED ID 97760 500288 49461 32860 852607 107100 709833 66750 74950 400042 852608 66750 21881 854495 10110 81660 69590 91900 854540 10100
part of speech interjection entity_name epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name substantive verb particle entity_name substantive particle substantive pronoun adjective verb preposition substantive pronoun
name gods_name person_name person_name
number
voice passive
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular
epitheton title title title title
morphology
inflection participle pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, 〈alle deine Körperteile sind (wieder) fest an ihrem Platz〉!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License