oraec1604-17

token oraec1604-17-1 oraec1604-17-2 oraec1604-17-3 oraec1604-17-4 oraec1604-17-5 oraec1604-17-6 oraec1604-17-7 oraec1604-17-8 oraec1604-17-9 oraec1604-17-10 oraec1604-17-11
written form šdi̯ n =k sw ḥnꜥ =k jr gs jꜣb(,j) n(,j) p,t
hiero
line count [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687] [P/V/W 58 = 687]
translation nehmen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] zusammen mit [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (lok.) Seite östlich von [Genitiv] Himmel
lemma šdi̯ n =k sw ḥnꜥ =k r gs jꜣb.j n.j p.t
AED ID 854561 78870 10110 129490 850800 10110 91900 854572 20610 850787 58710
part of speech verb preposition pronoun pronoun preposition pronoun preposition substantive adjective adjective substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Nimm ihn doch mit dir auf die östliche Seite des Himmels!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License