| token | oraec1607-6-1 | oraec1607-6-2 | oraec1607-6-3 | oraec1607-6-4 | oraec1607-6-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j | ꜥ{d}〈n〉 | m-sꜣ | ḥwi̯ | sw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [13,20] | [14,1] | [14,1] | [14,1] | [14,1] | ← | 
| translation | oh!; [Interjektion] | (sich) umwenden | (achten) auf | schlagen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | j | ꜥnn | m-sꜣ | ḥwi̯ | sw | ← | 
| AED ID | 20030 | 38040 | 851454 | 854530 | 129490 | ← | 
| part of speech | interjection | verb | preposition | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Oh, wendet (euch) um und achtet auf den, der ihn niederschlug! ("wendet euch um hinter...")
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License