oraec161-173

token oraec161-173-1 oraec161-173-2 oraec161-173-3 oraec161-173-4 oraec161-173-5 oraec161-173-6 oraec161-173-7 oraec161-173-8 oraec161-173-9 oraec161-173-10 oraec161-173-11 oraec161-173-12 oraec161-173-13 oraec161-173-14 oraec161-173-15 oraec161-173-16 oraec161-173-17 oraec161-173-18 oraec161-173-19 oraec161-173-20 oraec161-173-21 oraec161-173-22 oraec161-173-23 oraec161-173-24 oraec161-173-25 oraec161-173-26 oraec161-173-27 oraec161-173-28 oraec161-173-29
written form ḥr-n,tj twy rḫ.k(w) sw rḫ.kw rn n Mḏd pfj jm,j =sn m pr,w Wsjr sti̯ m ḏr,t =f n mꜣꜣ.tw =f pẖr m tꜣ m nsr,t {m}〈n.t〉 =f
hiero
line count [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [58] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59]
translation denn, weil [pron. dem. fem.sg.+dual.] kennen, wissen er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] kennen, wissen Name [Gen.] [Gottheit] jener, [pron. dem.masc.sg.] zugehörig sie [pron. suff. 3. pl.] in, zu, an, aus [lokal] Haus; Tempel; Grab; Behältnis GN/Osiris schießen, aussenden mittels, durch [instr.] Hand er [pron. suff. 3. masc. sg.] [Negationswort] sehen; erblicken er [pron. suff. 3. masc. sg.] umhergehen in, zu, an, aus [lokal] Erde, Land mittels, durch [instr.] Feuer, Flamme [Gen.] Mund er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḥr-n.tjt twy rḫ sw rḫ rn n.j Mḏd pfꜣ jm.j =sn m pr Wsjr sti̯ m ḏr.t =f n mꜣꜣ =f pẖr m tꜣ m nsr.t n.j =f
AED ID 108040 170301 95620 129490 95620 94700 850787 78850 59890 25130 10100 64360 60220 49460 854553 64360 184630 10050 850806 66270 10050 61900 64360 854573 64360 88300 850787 92560 10050
part of speech particle pronoun verb pronoun verb substantive adjective entity_name pronoun adjective pronoun preposition substantive entity_name verb preposition substantive pronoun particle verb pronoun verb preposition substantive preposition substantive adjective substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit
status

Translation: Denn ich kenne ihn und kenne den Namen jenes "Treffenden", der zu ihnen gehört in Osiris Haus, der eigenhändig ("mit seiner Hand") schießt, ohne gesehen zu werden, der mit der Flamme seines Mundes die Erde durchzieht.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License