token | oraec161-208-1 | oraec161-208-2 | oraec161-208-3 | oraec161-208-4 | oraec161-208-5 | oraec161-208-6 | oraec161-208-7 | oraec161-208-8 | oraec161-208-9 | oraec161-208-10 | oraec161-208-11 | oraec161-208-12 | oraec161-208-13 | oraec161-208-14 | oraec161-208-15 | oraec161-208-16 | oraec161-208-17 | oraec161-208-18 | oraec161-208-19 | oraec161-208-20 | oraec161-208-21 | oraec161-208-22 | oraec161-208-23 | oraec161-208-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | rḏi̯.y | n | =f | wrr(,t) | ꜣw(,t)-jb | m | ḫnt,j | Nn-nsw,t | Wsjr | pw | wḏ | n | =f | ḥqꜣ〈,t〉 | m | nṯr.pl | hrw | pfy | n | smn | Tꜣ,du | m-bꜣḥ-ꜥ | nb-(r-)ḏr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [69] | [69] | [69] | [69] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | [70] | ← |
translation | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | geben | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Krone von Oberägypten] | Freude | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | vorn befindlich, befindlich vor | ON/Herakleopolis | GN/Osiris | [im Nominalsatz] | überweisen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Herrschaft | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Gott | Tag | jener, [pron. dem.masc.sg.] | [Gen.] | bleiben lassen, feststellen, festsetzen | beide Länder (=Ägypten) | vor, in Gegenwart von | Allherr | ← |
lemma | jr | rḏi̯ | n | =f | wrr.t | ꜣw.t-jb | m | ḫnt.j | Nn-nswt | Wsjr | pw | wḏ | n | =f | ḥqꜣ.t | m | nṯr | hrw | pfꜣ | n.j | smn | Tꜣ.wj | m-bꜣḥ | nb-r-ḏr | ← |
AED ID | 851427 | 851711 | 78870 | 10050 | 47920 | 42 | 64360 | 119050 | 84750 | 49460 | 851517 | 51970 | 78870 | 10050 | 110400 | 64360 | 90260 | 99060 | 59890 | 850787 | 851677 | 168970 | 64750 | 82220 | ← |
part of speech | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | preposition | adjective | entity_name | entity_name | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | pronoun | adjective | verb | entity_name | preposition | epitheton_title | ← |
name | place_name | gods_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_caus_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: "Dem als Vorsteher von Herakleopolis die Ureret-Krone und Freude verliehen ist", Das ist Osiris, dem die Herrschaft über die Götter anbefohlen ist, an jenem Tag der Befestigung der Beiden Länder in Gegenwart des Allherrn.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License