oraec161-220

token oraec161-220-1 oraec161-220-2 oraec161-220-3 oraec161-220-4 oraec161-220-5 oraec161-220-6 oraec161-220-7 oraec161-220-8 oraec161-220-9 oraec161-220-10 oraec161-220-11 oraec161-220-12 oraec161-220-13 oraec161-220-14 oraec161-220-15 oraec161-220-16 oraec161-220-17 oraec161-220-18 oraec161-220-19 oraec161-220-20 oraec161-220-21 oraec161-220-22 oraec161-220-23 oraec161-220-24 oraec161-220-25 oraec161-220-26 oraec161-220-27 oraec161-220-28 oraec161-220-29 oraec161-220-30 oraec161-220-31 oraec161-220-32 oraec161-220-33 oraec161-220-34 oraec161-220-35 oraec161-220-36 oraec161-220-37 oraec161-220-38 oraec161-220-39 oraec161-220-40
written form j Ḫprj ḥr(,j)-jb wjꜣ =f pꜣw,tj.w ḏ,t =f ḏs =f ky-ḏd ḏ,t nḥm =k Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw m-ꜥ nw jr,j.pl-sjp rḏi̯ n =sn nb ꜣḫ,pl n-mr,y r zꜣw(.t) ḫfti̯.pl =f ḏi̯! =f šꜥd m jꜣṯ(,w) jw,tj pri̯(.t) m zꜣu̯(.t) =w
hiero
line count [74] [74] [74] [74] [74] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [75] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76] [76]
translation [Interjektion]; oh! GBez in der Mitte befindlich Schiff, Prozessionsbarke er [pron. suff. 3. masc. sg.] Urzeitlicher, Urgott Körper, Leib er [pron. suff. 3. masc. sg.] selbst er [pron. suff. 3. masc. sg.] Variante ewig, ewiglich retten du [pron. suff. 2. masc. sg.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten) Dieses, [pron. dem.] GBez "Für die Abrechnung Zuständiger" (Totenrichter) geben zu, für, an [Richtung]; [Dat.] sie [pron. suff. 3. pl.] Herr, Besitzer von etw. Macht, Zauberkraft damit, um willen gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] bewachen Feind er [pron. suff. 3. masc. sg.] veranlassen (daß) er [pron. suff. 3. masc. sg.] Verwundung, Schrecken, Gemetzel in, zu, an, aus [lokal] Richtstätte [neg. Relativum] herauskommen, herausgehen in, zu, an, aus [lokal] bewachen !! Edel: In: ZÄS 84 S. 17ff
lemma j Ḫpr.j ḥr.j-jb wjꜣ =f pꜣw.tj ḏ.t =f ḏs =f ky-ḏd ḏ.t nḥm =k Wsjr mꜣꜥ-ḫrw m-ꜥ nw Jr.jw-sjp.w rḏi̯ n =sn nb ꜣḫ.w n-mrw.t r zꜣu̯ ḫft.j =f rḏi̯ =f šꜥ.t m jꜣṯ.w jw.tj pri̯ m zꜣu̯
AED ID 20030 116350 108540 44020 10050 500060 181350 10050 854591 10050 500002 181401 86430 10110 49461 66750 851449 851519 851560 851711 78870 10100 81650 253 79190 91900 126290 116800 10050 851711 10050 152300 64360 21100 22030 60920 64360 126290
part of speech interjection entity_name adjective substantive pronoun substantive substantive pronoun substantive pronoun substantive adverb verb pronoun epitheton_title substantive preposition pronoun entity_name verb preposition pronoun substantive substantive preposition preposition verb substantive pronoun verb pronoun substantive preposition substantive pronoun verb preposition verb unknown
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Oh Chepri, der inmitten seiner Barke ist, dessen eigener - Variante: ewig - Körper die Urzeitlichen sind, mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, vor diesen "Abrechnern" retten, denen der Herr zwecks Bewachung seiner Feinde Ach-Macht verliehen (hat), als er in der Richtstätte das Gemetztel veranlaßte, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License