oraec161-279

token oraec161-279-1 oraec161-279-2 oraec161-279-3 oraec161-279-4 oraec161-279-5 oraec161-279-6 oraec161-279-7 oraec161-279-8 oraec161-279-9 oraec161-279-10 oraec161-279-11 oraec161-279-12 oraec161-279-13 oraec161-279-14 oraec161-279-15 oraec161-279-16
written form jr jꜥr =sn n =j ꜥnḏ jm =sn wnn zmꜣ,ypl Swtj pw ḥr tkn jm =sn
hiero
line count [93] [93] [93] [94] [94] [94] [94] [94] [94] [94] [94] [94] [94] [94] [94] [94]
translation was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] nahen sie [pron. suff. 3. pl.] hin zu, von her [Richtung] ich [pron. suff. 1. sg.] wenig sein, mangelhaft sein über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] sie [pron. suff. 3. pl.] [aux.] Genossenschaft, Trupp GN/Seth [im Nominalsatz] [mit Inf./gramm.] nahe sein, sich nähern in, zu, an, aus [lokal] sie [pron. suff. 3. pl.]
lemma jr jꜥr =sn n =j ꜥnḏ m =sn wnn zmꜣ.yt Stẖ pw ḥr tkn m =sn
AED ID 851427 21770 10100 78870 10030 39040 64360 10100 46050 134600 148520 851517 107520 173680 64360 10100
part of speech preposition verb pronoun preposition pronoun verb preposition pronoun verb substantive entity_name pronoun preposition verb preposition pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-gem verb_3-lit
status

Translation: "Wenn sie mir nahekommen, so überkommt sie Mangel", das bedeutet Seths Bande, als sie ihnen (den Flammen) (zu) nahe kamen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License