| token | oraec161-34-1 | oraec161-34-2 | oraec161-34-3 | oraec161-34-4 | oraec161-34-5 | oraec161-34-6 | oraec161-34-7 | oraec161-34-8 | oraec161-34-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nw | pw | rḏi̯.n | Rꜥ,w | hꜣi̯ | nṯr | nb | r | =s | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | 
| translation | Dieses, [pron. dem.] | [im Nominalsatz] | veranlassen (daß) | GN/Re | herabsteigen | Gott | jede/r | zu, bis, an, in [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← | 
| lemma | nw | pw | rḏi̯ | Rꜥw | hꜣi̯ | nṯr | nb | r | =s | ← | 
| AED ID | 851519 | 851517 | 851711 | 400015 | 97350 | 90260 | 81660 | 91900 | 10090 | ← | 
| part of speech | pronoun | pronoun | verb | entity_name | verb | substantive | adjective | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Dieser ist es, wohin Re jeden Gott hinabzusteigen veranlaßt hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License