token | oraec1617-8-1 | oraec1617-8-2 | oraec1617-8-3 | oraec1617-8-4 | oraec1617-8-5 | oraec1617-8-6 | oraec1617-8-7 | oraec1617-8-8 | oraec1617-8-9 | oraec1617-8-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | spr | =f | r | ḏꜣ〈ḏꜣ〉,t.pl | nṯr | r | bw | n,t(j) | nṯr.pl | jm | ← |
hiero | 𓋴𓊪𓂋𓄭𓂻 | 𓆑 | 𓂋 | 𓍑𓏌𓏏𓀭𓏥 | 𓊹 | 𓂋 | 𓃀𓅱 | 𓈖𓏏 | 𓊹𓏤𓏥 | 𓇋𓅓 | ← |
line count | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.6] | [B.6] | [B.6] | [B.6] | [B.6] | ← |
translation | erreichen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Kollegium | Gott | an (lok.) | Ort | der welcher (Relativpronomen) | Gott | dort | ← |
lemma | spr | =f | r | ḏꜣḏꜣ.t | nṯr | r | bw | n.tj | nṯr | jm | ← |
AED ID | 132830 | 10050 | 91900 | 182390 | 90260 | 91900 | 55110 | 89850 | 90260 | 24640 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | substantive | adverb | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | active | ← | |||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Möge er zum Tribunal des Gottes gelangen, zu dem Ort, an dem die Götter sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License