token | oraec162-62-1 | oraec162-62-2 | oraec162-62-3 | oraec162-62-4 | oraec162-62-5 | oraec162-62-6 | oraec162-62-7 | oraec162-62-8 | oraec162-62-9 | oraec162-62-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | wḏ | ns | pri̯ | m | Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ | n | nḥm | =j | wnm,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [418] | [418] | [418] | [418] | [418] | [418] | [418] | [418] | [418] | [418] | ← |
translation | oh! | befehlen | (= {nsr}) Feuer | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | ON/Memphis | [Negationswort] | fortnehmen | ich [pron. suff. 1. sg.] | Nahrung, Futter | ← |
lemma | j | wḏ | nsr | pri̯ | m | Ḥw.t-kꜣ-Ptḥ | n | nḥm | =j | wnm.t | ← |
AED ID | 20030 | 51970 | 88280 | 60920 | 64360 | 100020 | 850806 | 86430 | 10030 | 46740 | ← |
part of speech | interjection | verb | substantive | verb | preposition | entity_name | particle | verb | pronoun | substantive | ← |
name | place_name | ← | |||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Oh, Der der Flamme befiehlt, der aus Memphis stammt, ich habe nichts Essbares weggenommen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License