| token | oraec162-65-1 | oraec162-65-2 | oraec162-65-3 | oraec162-65-4 | oraec162-65-5 | oraec162-65-6 | oraec162-65-7 | oraec162-65-8 | oraec162-65-9 | oraec162-65-10 | oraec162-65-11 | oraec162-65-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j | wnm | znf | pri̯ | m | nm,t | n | smꜣ | =j | jḥ | n | nṯr | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [421] | [421] | [421] | [421] | [421] | [421] | [421] | [421] | [421] | [421] | [421] | [421] | ← | 
| translation | sagen | essen | Blut | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | Schlachtbank | [Negationswort] | töten, schlachten | ich [pron. suff. 1. sg.] | Rind | [Gen.] | Gott | ← | 
| lemma | j | wnm | znf | pri̯ | m | nm.t | n | smꜣ | =j | jḥ | n.j | nṯr | ← | 
| AED ID | 500024 | 46710 | 137250 | 60920 | 64360 | 84050 | 850806 | 134370 | 10030 | 30410 | 850787 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | verb | substantive | verb | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Oh, Blutfresser, der aus der Schlachtbank stammt, ich habe kein Rind eines Gottes geschlachtet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License