token | oraec162-7-1 | oraec162-7-2 | oraec162-7-3 | oraec162-7-4 | oraec162-7-5 | oraec162-7-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =k | wj | jy.kw | ḫr | =k | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [388] | [388] | [388] | [388] | [388] | [388] | ← |
translation | siehe! | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | kommen | zu jmdm. | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
lemma | m | =k | wj | jwi̯ | ḫr | =k | ← |
AED ID | 64440 | 10110 | 44000 | 21930 | 850795 | 10110 | ← |
part of speech | particle | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||
status | ← |
Translation: Siehe, ich bn zu dir gekommen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License