oraec1629-6

token oraec1629-6-1 oraec1629-6-2 oraec1629-6-3 oraec1629-6-4 oraec1629-6-5 oraec1629-6-6 oraec1629-6-7 oraec1629-6-8 oraec1629-6-9 oraec1629-6-10 oraec1629-6-11 oraec1629-6-12 oraec1629-6-13 oraec1629-6-14 oraec1629-6-15
written form sꜣḫ.t =f jn ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) srwḫ jn wt,j m ḥtp-ḏj-(n)swt m jmꜣḫ,w ḫr nswt ḫr nṯr-ꜥꜣ
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation verklären, herrlich machen er [pron. suff. 3. masc. sg.] durch, seitens jmds. Vorlesepriester balsamieren durch, seitens jmds. Balsamierer als (Art und Weise) Totenopfer als (Art und Weise) Versorgter von jmdm. ausgehend, durch jmdn. König von jmdm. ausgehend, durch jmdn. der große Gott (Gott)
lemma sꜣḫ =f jn ẖr.j-ḥꜣb.t srwḫ jn wt.j m ḥtp-ḏi̯-nswt m jmꜣḫ.w ḫr nswt ḫr nṯr-ꜥꜣ
AED ID 127110 10050 26660 855795 139310 26660 51020 64360 111510 64360 25090 850795 88040 850795 90360
part of speech verb pronoun preposition substantive verb preposition substantive preposition substantive preposition substantive preposition substantive preposition epitheton_title
name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er möge verklärt werden seitens des Vorlesepriesters, nachdem er balsamiert ist durch den Balsamierer als Königsopfer und als Versorgter durch den König und durch den Großen Gott.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License