token | oraec1644-25-1 | oraec1644-25-2 | oraec1644-25-3 | oraec1644-25-4 | oraec1644-25-5 | oraec1644-25-6 | oraec1644-25-7 | oraec1644-25-8 | oraec1644-25-9 | oraec1644-25-10 | oraec1644-25-11 | oraec1644-25-12 | oraec1644-25-13 | oraec1644-25-14 | oraec1644-25-15 | oraec1644-25-16 | oraec1644-25-17 | oraec1644-25-18 | oraec1644-25-19 | oraec1644-25-20 | oraec1644-25-21 | oraec1644-25-22 | oraec1644-25-23 | oraec1644-25-24 | oraec1644-25-25 | oraec1644-25-26 | oraec1644-25-27 | oraec1644-25-28 | oraec1644-25-29 | oraec1644-25-30 | oraec1644-25-31 | oraec1644-25-32 | oraec1644-25-33 | oraec1644-25-34 | oraec1644-25-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | Ḏḥwtj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫftj.w | =[f] | [s]mꜣꜥ-ḫrw | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫftj.w | =f | m | ḏꜣḏꜣ,t | ꜥꜣ.t | jm,j.t | ⸢Rʾ-sṯꜣ,w⸣ | ⸢grḥ⸣ | pwy | n | ⸢sḏr⸣ | ⸢Jnp,w⸣ | ⸢ꜥ.du⸣ | =⸢f⸣ | ⸢ḥr⸣ | ⸢(j)ḫ,t⸣ | ḥꜣ | Wsjr | n | smꜣꜥ.w-ḫrw | Ḥr,w | r | ḫftj.w | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | ← | |
translation | [Interjektion]; oh! | GN/Thot | jmdn. rechtfertigen | GN/Osiris | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | jmdn. rechtfertigen | gerechtfertigt, Seliger | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | groß, viel, lang, alt, erhaben | befindlich in | ON/Rosetau | Nacht | jener, [pron. dem. masc. sg.] | [Gen.] | die Nacht zubringen | Anubis | Arm, Hand | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Osirisreliquien | hinter; herum um | GN/Osiris | wegen [Grund, Zweck] | jmdn. rechtfertigen | GN/Horus | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | j | Ḏḥw.tj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫft.j | =f | smꜣꜥ-ḫrw | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫft.j | =f | m | ḏꜣḏꜣ.t | ꜥꜣ | jm.j | Rʾ-sṯꜣ.w | grḥ | pwy | n.j | sḏr | Jnp.w | ꜥ | =f | ḥr | jḫ.t | ḥꜣ | Wsjr | n | smꜣꜥ-ḫrw | Ḥr.w | r | ḫft.j | =f | ← | |
AED ID | 20030 | 185290 | 134670 | 49460 | 91900 | 116800 | 10050 | 134670 | 66750 | 91900 | 116800 | 10050 | 64360 | 182390 | 450158 | 25130 | 93110 | 167920 | 851522 | 850787 | 150740 | 27360 | 34360 | 10050 | 107520 | 30750 | 851658 | 49460 | 78870 | 134670 | 107500 | 91900 | 116800 | 10050 | ← | |
part of speech | interjection | entity_name | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | entity_name | substantive | pronoun | adjective | verb | entity_name | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | entity_name | preposition | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | gods_name | place_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde im großen Gerichtshof in Rasetjau, in jener Nacht, da Anubis mit seinen Armen über den "Dingen" hinter Osiris die Nacht zubrachte und Horus gegen seine Feinde rechtfertigt wurde!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License