oraec1658-3

token oraec1658-3-1 oraec1658-3-2 oraec1658-3-3 oraec1658-3-4 oraec1658-3-5 oraec1658-3-6 oraec1658-3-7 oraec1658-3-8 oraec1658-3-9 oraec1658-3-10 oraec1658-3-11 oraec1658-3-12 oraec1658-3-13 oraec1658-3-14 oraec1658-3-15 oraec1658-3-16 oraec1658-3-17
written form jꜥn,w n =k hꜣb ꜣ,t ḫnt[,j] štꜣ.w nb.w m =k ḏd-mdw =j jn nṯr špt r =j
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation (als preisender Zuruf) zu, für, an [Richtung]; [Dat.] du [pron. suff. 2. masc. sg.] schicken, senden Kraft vorn befindlich, befindlich vor Geheimnis alle siehe! du [pron. suff. 2. masc. sg.] Rede ich [pron. suff. 1. sg.] durch, seitens jmds. Gott ärgerlich sein gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] ich [pron. suff. 1. sg.]
lemma jꜥn.w n =k hꜣb ꜣ.t ḫnt.j štꜣ.w nb m =k ḏd-mdw =j jn nṯr špt r =j
AED ID 21750 78870 10110 97580 6 119050 158120 81660 64440 10110 186050 10030 26660 90260 153970 91900 10030
part of speech substantive preposition pronoun verb substantive adjective substantive adjective particle pronoun verb pronoun preposition substantive verb preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Ach du, der Kraft sendet, Vorsteher aller Geheimnisse, siehe, ich werde von einem Gott genannt ("mich-reden (geschieht) seitens eines Gottes"), der über mich verärgert ist!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License