oraec1660-6

token oraec1660-6-1 oraec1660-6-2 oraec1660-6-3 oraec1660-6-4 oraec1660-6-5 oraec1660-6-6 oraec1660-6-7 oraec1660-6-8 oraec1660-6-9 oraec1660-6-10 oraec1660-6-11 oraec1660-6-12 oraec1660-6-13
written form ḏd Ppy n =ṯn nṯr.pl mꜣꜣ =ṯn Ppy pn sḏm =ṯn mdw =f
hiero
line count [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28] [P/A/N 28]
translation sagen Pepi zu (jmd.) [Suffix Pron. pl.2.c.] Gott sehen [Suffix Pron. pl.2.c.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] hören [Suffix Pron. pl.2.c.] Rede [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḏd Ppy n =ṯn nṯr mꜣꜣ =ṯn Ppy pn sḏm =ṯn mdw =f
AED ID 185810 400313 78870 10130 90260 66270 10130 400313 59920 150560 10130 78150 10050
part of speech verb entity_name preposition pronoun substantive verb pronoun entity_name pronoun verb pronoun substantive pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Spricht Pepi zu euch, Götter, nehmt ihr diesen Pepi wahr und hört seine Rede.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License