| token | oraec1686-20-1 | oraec1686-20-2 | oraec1686-20-3 | oraec1686-20-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | tw≡tw | 〈ḥr〉 | dnḥ.t | bjwk | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [8.8] | [8.8] | [8.8] | [9.1] | ← | 
| translation | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | an den Flügeln packen | Falke | ← | 
| lemma | tw=tw | ḥr | ḏnḥ | bjk | ← | 
| AED ID | 851206 | 107520 | 184380 | 54680 | ← | 
| part of speech | pronoun | preposition | verb | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | masculine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||
| inflection | infinitive | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Man kann einen Falken mit den eingeknickten Flügeln packen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License