token | oraec1687-16-1 | oraec1687-16-2 | oraec1687-16-3 | oraec1687-16-4 | oraec1687-16-5 | oraec1687-16-6 | oraec1687-16-7 | oraec1687-16-8 | oraec1687-16-9 | oraec1687-16-10 | oraec1687-16-11 | oraec1687-16-12 | oraec1687-16-13 | oraec1687-16-14 | oraec1687-16-15 | oraec1687-16-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | yꜣ | jḫ | [pꜣy] | =w | ḏi̯.t | ḥwꜣ | ḥꜣ,tj | =k | jw | =k | rḫ.ṱ | pꜣy | =s[n] | [s]ḫr | r-ḏd | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | [Vso 9.5] | ← | |
translation | oh!; wahrlich! | [Fragewort] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zulassen (dass) | faulen; verwesen | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | kennen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Gedanke | dass | ← | |
lemma | jꜣ | jḫ | pꜣy= | =w | rḏi̯ | ḥwꜣ | ḥꜣ.tj | =k | jw | =k | rḫ | pꜣy= | =sn | sḫr | r-ḏd | ← | |
AED ID | 20060 | 30740 | 550021 | 42370 | 851711 | 102640 | 100400 | 10110 | 21881 | 10110 | 95620 | 550021 | 10100 | 142800 | 859134 | ← | |
part of speech | interjection | pronoun | pronoun | pronoun | verb | verb | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | particle | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | interrogative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Was soll das, ihnen [zu] erlauben, daß dein Herz sich grämt (wörtl.: verfault), weil/wenn du (doch) ihre Art kennst, die wie folgt ist: 〈...〉
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License