token | oraec1687-9-1 | oraec1687-9-2 | oraec1687-9-3 | oraec1687-9-4 | oraec1687-9-5 | oraec1687-9-6 | oraec1687-9-7 | oraec1687-9-8 | oraec1687-9-9 | oraec1687-9-10 | oraec1687-9-11 | oraec1687-9-12 | oraec1687-9-13 | oraec1687-9-14 | oraec1687-9-15 | oraec1687-9-16 | oraec1687-9-17 | oraec1687-9-18 | oraec1687-9-19 | oraec1687-9-20 | oraec1687-9-21 | oraec1687-9-22 | oraec1687-9-23 | oraec1687-9-24 | oraec1687-9-25 | oraec1687-9-26 | oraec1687-9-27 | oraec1687-9-28 | oraec1687-9-29 | oraec1687-9-30 | oraec1687-9-31 | oraec1687-9-32 | oraec1687-9-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯.y | nꜣ | (j)m(,j)-r(ʾ)-šnw,tj.du | ṯt〈ṯt〉 | m-dj | =j | ḥr | nꜣ | jt | j:ḏi̯ | =k | m | ꜣtp.y | r | pꜣ | qꜣ~jrʾ | n | tꜣ | šnw,t | Pr-ꜥꜣ | (ꜥnḫ-wḏꜣ)-s(nb) | r-ḫt | zẖꜣ,w-nsw | (j)m(,j)-r(ʾ)-šnw,tj.du | Nfr-rnp,t | nt,j | r-ḥꜣ,t | jdnw | Mntj-r-[ḥꜣ],tj≡f | [n] | pꜣ | mšꜥ | r-ḏd | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [Vso 9.2] | [Vso 9.2] | [Vso 9.2] | [Vso 9.2] | [Vso 9.2] | [Vso 9.2] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.3] | [Vso 9.4] | ← |
translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | die [Artikel pl.c.] | Vorsteher der beiden Scheunen | sich zanken | mit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wegen | die [Artikel pl.c.] | Gerste; Korn (allg.) | geben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | als (etwas sein) | Fracht | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | [ein Lastschiff] | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel sg.f.] | Kornspeicher | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | unter (jmdm.) ("unter dem Stock") | Schreiber des Königs | Vorsteher der beiden Scheunen | PN/m | der welcher (invariabel) | vor (lokal) | Stellvertreter der Truppe | PN/m | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Truppe; Heer | mit den Worten | ← |
lemma | jri̯ | nꜣ | jm.j-rʾ-šnw.tj | ṯtṯt | m-dj | =j | ḥr | nꜣ | jt | rḏi̯ | =k | m | ꜣṯp.w | r | pꜣ | qwr | n.j | tꜣ | šnw.t | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r-ḫt | zẖꜣ.w-nswt | jm.j-rʾ-šnw.tj | Nfr-rnp.t | n.tj | r-ḥꜣ.t | jdn.w-n-pꜣ-mšꜥ | Mnṯ.w-r-ḥꜣ.t=f | n.j | pꜣ | mšꜥ | r-ḏd | ← |
AED ID | 851809 | 851623 | 400143 | 177530 | 600056 | 10030 | 107520 | 851623 | 32830 | 851711 | 10110 | 64360 | 324 | 91900 | 851446 | 159980 | 850787 | 851622 | 155970 | 60430 | 550118 | 92290 | 600090 | 400143 | 600277 | 89850 | 500053 | 400908 | 860848 | 850787 | 851446 | 76300 | 859134 | ← |
part of speech | verb | pronoun | epitheton_title | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | substantive | verb | preposition | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | pronoun | preposition | substantive | entity_name | adjective | pronoun | substantive | particle | ← |
name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Die Vorsteher der Doppelscheune haben sich mit mir gestritten wegen des Getreides, das du als Ladung auf das $qwr$-Lastschiff der Scheune des Pharao L.H.G. gegeben hast, das (Schiff) / die (Scheune) unter der Leitung des Schreibers des Königs und Vorstehers der Doppelscheune, Neferrenpet, steht, der der Vorgesetzte des stellvertretenden Befehlshabers des Heeres, Montuerhatef, ist, mit den Worten:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License