| token | oraec1705-1-1 | oraec1705-1-2 | oraec1705-1-3 | oraec1705-1-4 | oraec1705-1-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ky | rʾ | n(,j) | ḫsf{.t} | ꜥꜣ | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [14,19] | [14,19] | [14,19] | [14,19] | [14,19] | ← | 
| translation | anderer | Spruch | von [Genitiv] | abwehren | Esel | ← | 
| lemma | ky | rʾ | n.j | ḫsf | jꜥꜣ | ← | 
| AED ID | 163760 | 92560 | 850787 | 854535 | 34840 | ← | 
| part of speech | adjective | substantive | adjective | verb | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Ein anderer Spruch, um den Esel abzuwehren
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License