token | oraec1707-22-1 | oraec1707-22-2 | oraec1707-22-3 | oraec1707-22-4 | oraec1707-22-5 | oraec1707-22-6 | oraec1707-22-7 | oraec1707-22-8 | oraec1707-22-9 | oraec1707-22-10 | oraec1707-22-11 | oraec1707-22-12 | oraec1707-22-13 | oraec1707-22-14 | oraec1707-22-15 | oraec1707-22-16 | oraec1707-22-17 | oraec1707-22-18 | oraec1707-22-19 | oraec1707-22-20 | oraec1707-22-21 | oraec1707-22-22 | oraec1707-22-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | rḏi̯ | n | =f | jn | Wsjr-ḫnt,j-jmn,tt | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ḥꜣ,tj | pn | mds | dḫ{.t} | =f | ky-ḏd | jri̯ | m | jb | =f | m | ḏꜣḏꜣ,t | jm,j | ẖr-nṯr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | |
translation | [Negationswort] | geben | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | durch, seitens jmds. | GBez | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Herz | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | gewalttätig sein, niedermetzeln | niederwerfen; sich niederwerfen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Variante | machen, tun, fertigen | mittels, durch [instr.] | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | befindlich in | Nekropole, Totenreich | ← | |
lemma | nn | rḏi̯ | n | =f | jn | Wsjr-ḫnt.j-jmn.t | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ḥꜣ.tj | pn | mds | dḫ | =f | ky-ḏd | jri̯ | m | jb | =f | m | ḏꜣḏꜣ.t | jm.j | ẖr.t-nṯr | ← | |
AED ID | 851961 | 851711 | 78870 | 10050 | 26660 | 500765 | 49461 | 66750 | 100400 | 59920 | 78280 | 180530 | 10050 | 500002 | 851809 | 64360 | 23290 | 10050 | 64360 | 182390 | 25130 | 500066 | ← | |
part of speech | particle | verb | preposition | pronoun | preposition | entity_name | epitheton_title | substantive | substantive | pronoun | verb | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Ihm ist nicht(s) gegeben worden von Osiris-Vorsteher-des-Westens und Osiris NN, gerechtfertigt, dieses/diesem gewalttätigen Brustorgan, das er im Gerichtshof im Totenreich niedergeworfen(?) hat - Variante: ersonnen ist ("mit seinem Herzen/Verstand gemacht worden ist").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License