| token | oraec177-17-1 | oraec177-17-2 | oraec177-17-3 | oraec177-17-4 | oraec177-17-5 | oraec177-17-6 | oraec177-17-7 | oraec177-17-8 | oraec177-17-9 | oraec177-17-10 | oraec177-17-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | kꜣ{q} | =k | mn | bꜥḥi̯{.t} | ẖrj | rʾ~sf | n | jy | nb | ḫr | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [12,5] | [12,5] | [12,5] | [12,5] | [12,5] | [12,5] | [12,5] | [12,5] | [12,5] | [12,5] | [12,5] | ← | 
| translation | Nahrung; Speise | [Suffix Pron. sg.2.m.] | fortdauern | überfluten | infolge von | Fang (Vögel und Fische) | für (jmd.) | kommen | jeder | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | kꜣ | =k | mn | bꜥḥi̯ | ẖr | rzf | n | jwi̯ | nb | ḫr | =k | ← | 
| AED ID | 162890 | 10110 | 69590 | 55080 | 850794 | 96160 | 78870 | 21930 | 81660 | 850795 | 10110 | ← | 
| part of speech | substantive | pronoun | verb | verb | preposition | substantive | preposition | verb | adjective | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | participle | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_4-inf | verb_irr | ← | ||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Deine Versorgung ist dauerhaft und fließt über vor Fischen und Vögeln für jeden, der zu dir kommt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License