oraec179-9

token oraec179-9-1 oraec179-9-2 oraec179-9-3 oraec179-9-4 oraec179-9-5 oraec179-9-6 oraec179-9-7 oraec179-9-8 oraec179-9-9 oraec179-9-10 oraec179-9-11 oraec179-9-12 oraec179-9-13 oraec179-9-14 oraec179-9-15 oraec179-9-16 oraec179-9-17
written form jr jri̯.t(j) =fy nn ḏd.w(y) =j wnn =j m zꜣ snb =f m mk,t.du n ẖrd.pl =f
hiero 𓇋𓂋 𓁹𓂋𓏏 𓆑𓏭 𓇑𓇑 𓆓𓂧𓅱𓇋𓇋 𓀀 𓃹𓈖𓈖 𓀀 𓅓 𓎃𓏤 𓋴𓈖𓃀 𓆑 𓅓 𓅓𓂞𓎡𓏏𓏭𓂡 𓋔 𓄡𓂋𓂧𓀔𓀀𓁐𓏥 𓆑
line count 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18
translation [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] sein [identifizierend] Schutz Gesundheit [Suffix Pron. sg.3.m.] [identifizierend] Schutz für (jmd.) Kind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr jri̯ =fj nn ḏd =j wnn =j m zꜣ snb =f m mkw.t n ẖrd =f
AED ID 851427 851809 851172 851523 185810 10030 46050 10030 64360 125600 136950 10050 64360 76880 78870 854539 10050
part of speech preposition verb pronoun pronoun verb pronoun verb pronoun preposition substantive substantive pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual plural
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Was den anbelangt, der dies machen wird, was ich sage, dem werde ich ein Schutz seiner Gesundheit sein (und) ein doppelter Schutz für seine Kinder.

Credits

Responsible: Susanne Beck

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License