oraec1791-2

token oraec1791-2-1 oraec1791-2-2 oraec1791-2-3 oraec1791-2-4 oraec1791-2-5 oraec1791-2-6 oraec1791-2-7 oraec1791-2-8 oraec1791-2-9 oraec1791-2-10 oraec1791-2-11 oraec1791-2-12 oraec1791-2-13 oraec1791-2-14 oraec1791-2-15 oraec1791-2-16 oraec1791-2-17 oraec1791-2-18 oraec1791-2-19 oraec1791-2-20 oraec1791-2-21 oraec1791-2-22 oraec1791-2-23
written form qr[s].t =f nfr m (j)z n,j ẖr,t-nṯr m jmꜣḫ,w-ḫr-Wsjr-m-s,wt≡f-nb,(w)t smr ẖr,j-tp-nswt (j)m,(j)-rʾ-ḫꜣ n jš,t =f ḏs =f (j)m(,j)-rʾ-ṯz,t-n(,t)-ꜥnḫ,t jmꜣḫ,w-ḫr-[⸮_?]≡f jrr-ḥzz,t-nb≡f jmꜣḫ,w-ḫr-Mꜣtj,t n,j-mrw,t Ḥtp-nb≡j
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3/4] [3/4] [3/4] [5] [5] [5]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] schön [lokal] Grab von [Genitiv] Nekropole [identifizierend] Versorgter bei Osiris an allen seinen Orten Höfling Kammerdiener des Königs Vorsteher der Tausend Sache [Suffix Pron. sg.3.m.] Selbst [Suffix Pron. sg.3.m.] Vorsteher der Ziegenherde [Titel oder Epitheton einer Privatperson] der tut was sein Herr lobt Versorgter bei Matit beliebt Hetep-nebi
lemma qrs =f nfr m jz n.j ẖr.t-nṯr m jmꜣḫ.w-ḫr-Wsjr-m-s.wt=f-nb.wt smr ẖr.j-tp-nswt jm.j-rʾ-ḫꜣ jḫ.t =f ḏs =f jm.j-rʾ-ṯz.t-n.t-ꜥnḫ.t _ jrr-ḥzz.t-nb=f jmꜣḫ.w-ḫr-Mꜣtj.t n.j-mrw.t Ḥtp-nb=j
AED ID 161940 10050 400458 64360 31010 850787 500066 64360 851669 135420 450367 855107 30750 10050 854591 10050 855108 850832 852869 855020 79890 705261
part of speech verb pronoun adverb preposition substantive adjective substantive preposition epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title substantive pronoun substantive pronoun epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title adjective entity_name
name person_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title title title title title title title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Er möge schön bestattet werden in dem Nekropolengrab als Versorgter durch Osiris an all seinen Plätzen, der Höfling, Kammerdiener des Königs, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der tausend (Dinge) seiner eignen Sachen, Vorsteher der Ziegenherde, Versorgter durch seinen --Zerstörung--, der tut was sein Herr lobt, Versorgter bei Matit, der beliebte Hetep-nebi.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License