oraec1806-6

token oraec1806-6-1 oraec1806-6-2 oraec1806-6-3 oraec1806-6-4 oraec1806-6-5 oraec1806-6-6 oraec1806-6-7 oraec1806-6-8 oraec1806-6-9 oraec1806-6-10 oraec1806-6-11 oraec1806-6-12 oraec1806-6-13 oraec1806-6-14 oraec1806-6-15 oraec1806-6-16 oraec1806-6-17 oraec1806-6-18 oraec1806-6-19 oraec1806-6-20 oraec1806-6-21 oraec1806-6-22 oraec1806-6-23 oraec1806-6-24 oraec1806-6-25
written form n ꜥy sn =(j) nb r =s ḥm,t =(j) nb(.t) ms(.w) =(j) nb r =s ḥꜣ,w zꜣ =(j) sms,w ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) Jby ḏi̯.n =(j) n =f
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation [Negationswort] einen Rechtsanspruch haben Bruder [Suffix Pron. sg.1.c.] irgendein [Präposition] [Suffix Pron.sg.3.f.] Weib, Frau [Suffix Pron. sg.1.c.] irgendein Kind [Suffix Pron. sg.1.c.] irgendein [Präposition] [Suffix Pron.sg.3.f.] außer Sohn [Suffix Pron. sg.1.c.] ältester Vorlesepriester Iby geben [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma n ꜥy sn =j nb r =s ḥm.t =j nb ms =j nb r =s ḥꜣ.w zꜣ =j sms.w ẖr.j-ḥꜣb.t Jby rḏi̯ =j n =f
AED ID 850806 800062 136230 10030 81660 91900 10090 104730 10030 81660 74750 10030 81660 91900 10090 800061 125510 10030 135720 124340 550278 851711 10030 78870 10050
part of speech particle verb substantive pronoun adjective preposition pronoun substantive pronoun adjective substantive pronoun adjective preposition pronoun preposition substantive pronoun adjective epitheton_title entity_name verb pronoun preposition pronoun
name person_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural singular singular
epitheton title
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Nicht soll daran irgendeiner meiner Brüder, irgendeine meiner Frauen (oder) irgendeines meiner Kinder einen Rechtsanspruch haben ausser meinem ältesten Sohn, dem Vorlesepriester Iby, dem ich (es) gegeben habe.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License