oraec1807-17

token oraec1807-17-1 oraec1807-17-2 oraec1807-17-3 oraec1807-17-4 oraec1807-17-5 oraec1807-17-6 oraec1807-17-7 oraec1807-17-8 oraec1807-17-9 oraec1807-17-10 oraec1807-17-11 oraec1807-17-12 oraec1807-17-13 oraec1807-17-14 oraec1807-17-15 oraec1807-17-16 oraec1807-17-17 oraec1807-17-18 oraec1807-17-19 oraec1807-17-20 oraec1807-17-21 oraec1807-17-22
written form šnn =k n =k nṯr.pl [nb] [m-ẖnw] ꜥ.du =k tꜣ.pl =sn jsṯ jš,t.pl =sn nb(.t) j[sṯ] stp =sn zꜣ m pḥ,t =[k]
hiero
line count [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 96] [P/F/Ne III 97] [P/F/Ne III 97] [P/F/Ne III 97] [P/F/Ne III 97] [P/F/Ne III 97] [P/F/Ne III 97] [P/F/Ne III 97]
translation umgeben [Suffix Pron. sg.2.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Gott alle in Arm [Suffix Pron. sg.2.m.] Land (als Element des Kosmos) [Suffix Pron. pl.3.c.] und; [enkl. Partikel (zur Koordination)] Sache [Suffix Pron. pl.3.c.] alle und; [enkl. Partikel (zur Koordination)] schützen [Suffix Pron. pl.3.c.] Schutz [Präposition] körperliche Kraft [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma šni̯ =k n =k nṯr nb m-ẖnw =k tꜣ =sn jsṯ jḫ.t =sn nb jsṯ stp =sn zꜣ m pḥ.tj =k
AED ID 155450 10110 78870 10110 90260 81660 65370 34360 10110 854573 10100 851440 30750 10100 81660 851440 854554 10100 125600 64360 61400 10110
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective preposition substantive pronoun substantive pronoun particle substantive pronoun adjective particle verb pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural dual plural plural plural singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Umfängst du dir [alle] Götter [in] deinen Armen und auch ihre Länder und alle ihre Sachen, werden sie [deine] Kraft schützen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License