token | oraec1807-19-1 | oraec1807-19-2 | oraec1807-19-3 | oraec1807-19-4 | oraec1807-19-5 | oraec1807-19-6 | oraec1807-19-7 | oraec1807-19-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ṯwt | nṯr-ꜥꜣ | wr.tj | [db]n.tj | m | db[n] | [pẖr] | [ḥꜣ(,j)]-nb(,t)pl | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [P/F/Ne III 97] | [P/F/Ne III 97] | [P/F/Ne III 97] | [P/F/Ne III 98] | [P/F/Ne III 98] | [P/F/Ne III 98] | [P/F/Ne III 98] | [P/F/Ne III 98] | ← |
translation | du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] | der große Gott (Gott) | groß sein | rund sein | als (etwas sein) | Ring; Kreis | umgeben | Inselbewohner (allg.) | ← |
lemma | ṯwt | nṯr-ꜥꜣ | wrr | dbn | m | dbn | pẖr | ḥꜣ.w-nb.wt | ← |
AED ID | 175050 | 90360 | 47270 | 854585 | 64360 | 178520 | 61900 | 100460 | ← |
part of speech | pronoun | epitheton_title | verb | verb | preposition | substantive | verb | substantive | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | active | ← | |||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||
epitheton | epith_god | ← | |||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | participle | ← | |||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du bist der Große Gott, groß und rund als der Umkreis, der die Hau-nebut [umgibt].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License