oraec1830-12

token oraec1830-12-1 oraec1830-12-2 oraec1830-12-3 oraec1830-12-4 oraec1830-12-5 oraec1830-12-6 oraec1830-12-7 oraec1830-12-8 oraec1830-12-9 oraec1830-12-10 oraec1830-12-11
written form rwj pꜣy =j ḥꜣ,tj m gḥ =f wꜣḥ.n =j mꜣw,t =j
hiero 𓂋𓅱𓇋𓂻 𓅮𓇋𓇋 𓀀 𓄂𓏏𓏭𓄣 𓐛 𓎼𓎛𓀉𓏤 𓆑 𓎝𓎛𓏛𓈖 𓀀 𓌳𓄿𓄫𓅱𓏏 𓀀
line count [10] [10-11] [10-11] [11] [12] [12] [12] [13] [13] [13] [13]
translation aufhören [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herz [Präposition] Erstarrung; Erschöpfung [Suffix Pron. sg.3.m.] legen; dauern; opfern; zurücklassen [Suffix Pron. sg.1.c.] Refrain [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma rwi̯ pꜣy= =j ḥꜣ.tj m gꜣḥ.w =f wꜣḥ =j mꜣw.t =j
AED ID 93540 550021 10030 100400 64360 856733 10050 43010 10030 66860 10030
part of speech verb pronoun pronoun substantive preposition substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun
name
number
voice active active
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Mein Herz hat aufgehört (oder: Mein Herz hat sich entfernt) mit/in seiner Mattigkeit (?), nachdem ich meinen Refrain dargebracht (?) habe.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License