oraec1832-12

token oraec1832-12-1 oraec1832-12-2 oraec1832-12-3 oraec1832-12-4 oraec1832-12-5 oraec1832-12-6 oraec1832-12-7 oraec1832-12-8 oraec1832-12-9 oraec1832-12-10
written form jn-m tj jri̯ n =k nn j.n nṯr.pl š(m)s.w (J)tm(,w)
hiero
line count [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384] [P/C med/W 70 = 384]
translation wer? [enkl. Partikel] machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] sagen Gott folgen Atum
lemma jn-m tr jri̯ n =k nn j nṯr šms Jtm.w
AED ID 27410 172720 851809 78870 10110 851523 500024 90260 155000 33040
part of speech pronoun particle verb preposition pronoun pronoun verb substantive verb entity_name
name gods_name
number
voice active active active
genus masculine masculine
pronoun interrogative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection participle suffixConjugation participle
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: "Wer ist es, der dies für dich getan hat?", sagen die Götter, die Atum folgen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License