| token | oraec1832-9-1 | oraec1832-9-2 | oraec1832-9-3 | oraec1832-9-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | šzp | =k | jn,t.pl | msk,tt | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [P/C med/W 68 = 382] | [P/C med/W 68 = 382] | [P/C med/W 68 = 382] | [P/C med/W 68 = 382] | ← | 
| translation | empfangen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schiffsladung (?) | Abendbarke (Sonnenschiff) | ← | 
| lemma | šzp | =k | jn.wt | msk.tjt | ← | 
| AED ID | 157160 | 10110 | 27090 | 75920 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | feminine | feminine | ← | ||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du wirst die Fracht(?) der Abendbarke erhalten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License