oraec1835-11

token oraec1835-11-1 oraec1835-11-2 oraec1835-11-3 oraec1835-11-4 oraec1835-11-5 oraec1835-11-6 oraec1835-11-7 oraec1835-11-8 oraec1835-11-9 oraec1835-11-10 oraec1835-11-11 oraec1835-11-12 oraec1835-11-13 oraec1835-11-14
written form ḏbꜣ.n =f Ḥw pn ḥsb m nbḏ pwy jm,j wꜣ,t.⸢pl⸣ Rꜥ,w ꜣḫ(.w){.pl} 〈n〉 =f
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation ausrüsten, bekleiden, schmücken er [pron. suff. 3. masc. sg.] GBez dieser, [pron. dem. masc. sg.] abrechnen mit über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] GBez jener, [pron. dem. masc. sg.] befindlich in Weg GN/Re herrlich sein, wirkungsmächtig sein [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḏbꜣ =f Ḥw pn ḥsb m nbḏ pwy jm.j wꜣ.t Rꜥw ꜣḫ n =f
AED ID 854590 10050 500190 59920 109870 64360 82940 851522 25130 42490 400015 200 78870 10050
part of speech verb pronoun entity_name pronoun verb preposition epitheton_title pronoun adjective substantive entity_name verb preposition pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Er hat diesen Hu ausgestattet (scil.: Befehl ausgeführt?), der mit jenem Bösen abrechnet, der Re im Weg (wörtlich: in Res Wegen befindlich) ist, indem es nützlich 〈für〉 ihn (NN) ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License