token | oraec1835-11-1 | oraec1835-11-2 | oraec1835-11-3 | oraec1835-11-4 | oraec1835-11-5 | oraec1835-11-6 | oraec1835-11-7 | oraec1835-11-8 | oraec1835-11-9 | oraec1835-11-10 | oraec1835-11-11 | oraec1835-11-12 | oraec1835-11-13 | oraec1835-11-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏbꜣ.n | =f | Ḥw | pn | ḥsb | m | nbḏ | pwy | jm,j | wꜣ,t.⸢pl⸣ | Rꜥ,w | ꜣḫ(.w){.pl} | 〈n〉 | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | ausrüsten, bekleiden, schmücken | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GBez | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | abrechnen mit | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | GBez | jener, [pron. dem. masc. sg.] | befindlich in | Weg | GN/Re | herrlich sein, wirkungsmächtig sein | [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | ḏbꜣ | =f | Ḥw | pn | ḥsb | m | nbḏ | pwy | jm.j | wꜣ.t | Rꜥw | ꜣḫ | n | =f | ← |
AED ID | 854590 | 10050 | 500190 | 59920 | 109870 | 64360 | 82940 | 851522 | 25130 | 42490 | 400015 | 200 | 78870 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | entity_name | pronoun | verb | preposition | epitheton_title | pronoun | adjective | substantive | entity_name | verb | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_fem | ← | |||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: Er hat diesen Hu ausgestattet (scil.: Befehl ausgeführt?), der mit jenem Bösen abrechnet, der Re im Weg (wörtlich: in Res Wegen befindlich) ist, indem es nützlich 〈für〉 ihn (NN) ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License