token | oraec1835-14-1 | oraec1835-14-2 | oraec1835-14-3 | oraec1835-14-4 | oraec1835-14-5 | oraec1835-14-6 | oraec1835-14-7 | oraec1835-14-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wṯz | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | bꜣ | =k | m-ḫt | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | |
translation | hochheben, tragen | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Personifikation(2) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | hinter [lok.] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← | |
lemma | wṯz | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | bꜣ | =k | m-ḫt | =k | ← | |
AED ID | 51330 | 49461 | 66750 | 52840 | 10110 | 65300 | 10110 | ← | |
part of speech | verb | epitheton_title | substantive | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | ← | |||||||
epitheton | title | ← | |||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, wird deinen Ba hinter dir erheben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License