oraec184-42

token oraec184-42-1 oraec184-42-2 oraec184-42-3 oraec184-42-4 oraec184-42-5 oraec184-42-6 oraec184-42-7 oraec184-42-8 oraec184-42-9 oraec184-42-10 oraec184-42-11
written form rḏi̯ gw n(,j) ḥbs jwḥ m ꜥntj,w m gs ḥr,j jr,j
hiero 𓂋𓂝 𓎼𓅱𓅪 𓈖 𓋳𓏥 𓃛𓅱𓎛𓈗 𓅓 𓂝𓈖𓅂𓏌𓏥 𓅓 𓐛𓏤 𓁷𓂋𓏭𓇯 𓇋𓂋𓏭
line count [94,2] [94,2] [94,3] [94,3] [94,3] [94,3] [94,3] [94,3] [94,3] [94,3] [94,3]
translation geben [Verband] von [Genitiv] Stoff begießen; bewässern; durchtränkt sein; befeuchten mittels; durch (etwas); [instrumental] Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch) an Seite oberer davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)
lemma rḏi̯ gw n.j ḥbs jwḥ m ꜥnt.w m gs ḥr.j jr.j
AED ID 851711 875741 850787 103750 23000 64360 39010 64360 854572 108300 851428
part of speech verb substantive adjective substantive verb preposition substantive preposition substantive adjective adjective
name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein $gw$-Verband (?) aus Stoff, durchtränkt mit Myrrhe, werde an die obere Seite davon gegeben.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License