| token | oraec1843-10-1 | oraec1843-10-2 | oraec1843-10-3 | oraec1843-10-4 | oraec1843-10-5 | oraec1843-10-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḫti̯ | =(j) | r | =f | n | nn | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [3.3] | [3.3] | [3.3] | [3.3] | [3.3] | [3.3] | ← | 
| translation | zurückweichen lassen; zurücktreiben | [Suffix Pron. sg.1.c.] | zu (lok.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | ← | 
| lemma | sḫti̯ | =j | r | =f | n | nn | ← | 
| AED ID | 854549 | 10030 | 91900 | 10050 | 78870 | 851523 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_caus_3-inf | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Ich lasse (es) zu ihm deswegen zurückweisen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License