oraec1848-4

token oraec1848-4-1 oraec1848-4-2 oraec1848-4-3 oraec1848-4-4 oraec1848-4-5 oraec1848-4-6 oraec1848-4-7 oraec1848-4-8 oraec1848-4-9 oraec1848-4-10 oraec1848-4-11
written form ḥtp.n Wsjr-Wnn-nfr,w mꜣꜥ-ḫrw ḥqꜣ =f Ḏd,w wnn =f ḥr jbḥ.pl =f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2]
translation zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen GN/Osiris-Wennefer gerechtfertigt, Seliger herrschen, beherrschen er [pron. suff. 3. masc. sg.] ON/Busiris [aux.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] auf, über, vor, hinter [lok.] Zahn er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḥtp Wsjr-Wnn-nfr mꜣꜥ-ḫrw ḥqꜣ =f Ḏd.w wnn =f ḥr jbḥ =f
AED ID 111230 500722 66750 110340 10050 185980 46050 10050 107520 23830 10050
part of speech verb entity_name substantive verb pronoun entity_name verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-gem
status

Translation: Osiris-Wennefer, gerechtfertigt, ist hiermit zufrieden, da er Busiris beherrscht und auf seinen Zähnen (sic!) ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License