oraec1850-3

token oraec1850-3-1 oraec1850-3-2 oraec1850-3-3 oraec1850-3-4 oraec1850-3-5 oraec1850-3-6 oraec1850-3-7 oraec1850-3-8 oraec1850-3-9 oraec1850-3-10 oraec1850-3-11 oraec1850-3-12 oraec1850-3-13 oraec1850-3-14 oraec1850-3-15 oraec1850-3-16 oraec1850-3-17 oraec1850-3-18 oraec1850-3-19 oraec1850-3-20 oraec1850-3-21
written form ky swḏꜣ-jb n pꜣy =j nb r-n,tj swꜣḏ pꜣ ḥtr.pl n pꜣ ḫr jw =f mḥ m-šs nn-wn wḏꜣ,t nb m-j:m
hiero
line count [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5]
translation anderer Mitteilung (in Briefformeln) hin zu [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr wie folgt gedeihen lassen der [Artikel sg.m.] Pflichtabgabe [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Nekropolenverwaltung [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] voll sein in gutem Zustand es existiert nicht (Negation) Rückstand (von Lieferungen) irgendein darunter
lemma ky swḏꜣ-jb n pꜣy= =j nb r-n.tj swꜣḏ pꜣ ḥtr n.j pꜣ ḫr jw =f mḥ m-šs nn-wn wḏꜣ.t nb m-m
AED ID 163760 550025 78870 550021 10030 81650 850953 129930 851446 111840 850787 851446 119620 21881 10050 854514 600392 79090 52210 81660 852715
part of speech adjective substantive preposition pronoun pronoun substantive particle verb pronoun substantive adjective pronoun substantive particle pronoun verb adverb particle substantive adjective adverb
name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular singular singular
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine weitere Mitteilung an meinen Herrn darüber, daß die Steuern der Nekropolenverwaltung geliefert sind, indem sie vollständig sind und es keine Restposten unter ihnen gibt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License